<?xml version="1.0" standalone="yes"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="css/rss.css"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>南通翻译公司 - 翻译行业</title><link>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/</link><description>日语翻译｜韩语翻译｜英语翻译｜法语翻译｜德语翻译｜西班牙语翻译｜俄语翻译｜ - </description><generator>RainbowSoft Studio Z-Blog 1.7 Laputa Build 70216</generator><language>zh-CN</language><copyright>Copyright nantongfanyi.com.cn. Some Rights Reserved.</copyright><pubDate>Tue, 07 Sep 2010 10:30:17 +0800</pubDate><item><title>英语面试问题及对策·目标</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/83.html</link><pubDate>Mon, 23 Aug 2010 11:35:45 +0800</pubDate><guid>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/83.html</guid><description><![CDATA[　英语面试1. If you could start your career again, what would you do differently? 　　Nothing ... I am happy today, so I don't want to change my past. 　　2. What career options do you have at the moment? 　　&quot;I see three areas of interest...&quot; Relate ...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/83.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=83</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=83&amp;key=64d4870e</trackback:ping></item><item><title>2009年最新流行雷人语录 </title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/79.html</link><pubDate>Tue, 27 Jul 2010 16:50:51 +0800</pubDate><guid>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/79.html</guid><description><![CDATA[你的身边有雷人么？有没有把你雷得外焦里嫩的时候？看看如下这些最新流行的，不得不佩服某些人强劲的心理素质啊～ 　　1. My advantage is that I am handsome, but my disadvantage is that the handsomeness is not so obvious。 　　翻译：我的优点是：我很帅；而我的缺点是：我帅得不明显。 　　2. When I went shopping one day, a group of girls stopped m...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/79.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=79</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=79&amp;key=faacfa81</trackback:ping></item><item><title>世博热词：“吉祥物”英语表达</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/73.html</link><pubDate>Thu, 22 Apr 2010 10:22:14 +0800</pubDate><guid>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/73.html</guid><description><![CDATA[要说起&ldquo;吉祥物&rdquo;，相信大家都不会觉得陌生吧，历届的奥运会以及很多世界性的活动都会有可爱吉祥物的出现。在即将举行的2010年上海世博会上，海宝就要作为吉祥物欢迎从海内外远道而来的宾客啦。海宝蓝色的&ldquo;人&rdquo;字可爱造形让所有人耳目一新，以汉字&ldquo;人&rdquo;字为核心创意，配以代表生命和活力的海蓝色。那么，&ldquo;吉祥物&rdquo;的英语该怎么说呢？请看下面这句话：Haibao, the blue cute mascot of the ...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/73.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=73</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=73&amp;key=bddd5bf3</trackback:ping></item><item><title>世博热身：十句话介绍上海世博(南通翻译公司）</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/nantongfanyi_3731.html</link><pubDate>Mon, 22 Mar 2010 16:26:11 +0800</pubDate><guid>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/nantongfanyi_3731.html</guid><description><![CDATA[1.上海世博会的理念是：理解、沟通、欢聚、合作。The of Shanghai Expo are understanding, communication, togetherness and cooperation. 2.上海世博会的副主题是：城市多元文化的融合城市经济的繁荣，城市科技的创新城市社区的重塑城市和乡村的互动The secondary themes of Shanghai Expo are: multi-cultural integration, the promotion of c...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/nantongfanyi_3731.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=69</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=69&amp;key=0e1d9662</trackback:ping></item><item><title>如何写英文摘要(南通翻译公司)</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/nantongfanyi_8298.html</link><pubDate>Fri, 12 Mar 2010 12:57:03 +0800</pubDate><guid>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/nantongfanyi_8298.html</guid><description><![CDATA[一、概述&nbsp;&nbsp; 　　翻译文章摘要是对所写文章主要内容的精炼概括。在英文翻译里，美国人称摘要为&ldquo;Abstract&rdquo;,而英国人则喜欢称其为&ldquo;Summary&rdquo;。　　通常国际刊物要求所要刊登的文章字数，包括摘要部分不超过1万字。而对文章摘要部分的字数要求则更少。因此，写摘要时，应用最为简练的语言来表达论文之精华。论文摘要的重点应放在所研究的成果和结论上。　　国际会议要求的论文摘要的字数不等，一般为200字-500字。而国际刊物要求所刊登的...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/nantongfanyi_8298.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=67</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=67&amp;key=aa9cbaf5</trackback:ping></item><item><title>托业成世博会工作人员及志愿者英语测评工具(南通翻译公司）</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/nantongfanyi_6954.html</link><pubDate>Wed, 10 Mar 2010 12:57:58 +0800</pubDate><guid>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/nantongfanyi_6954.html</guid><description><![CDATA[今年5月，中国上海世界博会的参观者人数将达7,000万人次，其中数百万参观者将来自世界各地。届时需要志愿者为参观者们提供外语信息服务。为了确保上海世博会志愿者具备优秀的英语(论坛)沟通能力以服务于来自世界各地的参观者，同时使志愿者的选拔工作更加公正、透明、高效，上海世博会组织者选用美国教育考试服务中心（ETS）的托业&reg;考试作为评估和筛选内部工作人员及志愿者的英语能力测试工具。上海世博局培训中心副主任陶慎先先生在1月份接受采访时说明了此次规模庞大的志愿者筛选过程，&ldquo;首先要做的就...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/nantongfanyi_6954.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=65</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=65&amp;key=0c80c793</trackback:ping></item><item><title>国乒讲学习吃饭补英（南通翻译公司）</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/nt_2831.html</link><pubDate>Thu, 25 Feb 2010 11:29:11 +0800</pubDate><guid>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/nt_2831.html</guid><description><![CDATA[此次在江苏南通集训,国乒队甚至在餐厅的玻璃门上贴上了日常英语用句,队员在进出餐厅都会看到这些日常用语。 ...国乒队此次集训的地点在南通通州区的一个名为开沙岛的小岛上,为长江所环抱,进出仅有一条单车道的桥相连。而若无队里批准,队员是不允许随意离开这个小岛的。... ]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/nt_2831.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=64</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=64&amp;key=b65daa65</trackback:ping></item><item><title>餐厅玻璃门贴英语日常用语(南通翻译公司)  </title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/nt_4797.html</link><pubDate>Mon, 08 Feb 2010 13:56:04 +0800</pubDate><guid>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/nt_4797.html</guid><description><![CDATA[此次在江苏南通集训,国乒队甚至在餐厅的玻璃门上贴上了日常英语用句,队员在进出餐厅都会看到这些日常用语。 ...国乒队此次集训的地点在南通通州区的一个名为开沙岛的小岛上,为长江所环抱,进出仅有一条单车道的桥相连。而若无队里批准,队员是不允许随意离开这个小岛的。...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/nt_4797.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=63</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=63&amp;key=56347932</trackback:ping></item><item><title>六合实验小学被评为省小学英语课程教材改革实验工作先进集体(南通翻译公司)</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/nt_6429.html</link><pubDate>Fri, 22 Jan 2010 15:21:34 +0800</pubDate><guid>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/nt_6429.html</guid><description><![CDATA[日前,为了总结我省八年来小学英语课程改革实验经验,促进英语教学改革,进一步激励广大小学英语教师在课改实验中开拓创新,江苏省教研室在南通市召开江苏省小学英语课程教材实验经验交流会暨教学观摩研讨会。... ]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/nt_6429.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=62</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=62&amp;key=4c1200fa</trackback:ping></item><item><title>总结五大要点:如何学好英语的技巧 </title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/nt_6239.html</link><pubDate>Tue, 01 Dec 2009 10:31:13 +0800</pubDate><guid>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/nt_6239.html</guid><description><![CDATA[1.学习英语并非是一蹴而就的事 没有耕耘,就没有收获.想要掌握一门语言,学好英语,一定要有信心,要有耐心,循序渐进地坚持学习下去,才会有收获。因为学英语并没什么捷径可走,它就像一坛陈年老酒,久了才会沉淀出"醇香". 2.兴趣是最好的老师 学好英语,培养兴趣最重要。“兴趣是最好的老师”,... ]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/post/nt_6239.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=59</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.nantongfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=59&amp;key=19d78816</trackback:ping></item></channel></rss>
